CGV

Version avril 2018

1.0 Domaine d’application :
1.1 Pour toutes les relations commerciales entre nous et nos clients, les conditions générales suivantes s’appliquent uniquement si le client est une entreprise, une entité juridique soumise au droit public ou un patrimoine de bien public.
1.2       Nous ne reconnaissons les conditions différentes, contraires ou complémentaires du client uniquement si nous avons accepté leur validité expressément par écrit.
1.3 Nos conditions générales ne s’appliquent pas aux entreprises avec des utilisateurs finaux. Cela ne s’applique pas pour la définition de la réserve de propriété selon Tz. 5. La réserve de propriété est également convenue avec le consommateur final.
1.4       Pour les relations contractuelles avec nos clients, seul le droit de la République Fédérale d’Allemagne est applicable. L’application de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises est exclue.
1.5       Nos offres sont sans engagement en l’absence d’autre accord explicite.
1.6       Sous réserve de modifications techniques et de modifications de forme, couleur et/ou poids dans la mesure du raisonnable.
1.7       Si nos conditions générales sont déjà connues du client, elles s’appliquent même sans nouvelle notification pour les relations commerciales futures. La réception de nos livraisons ou prestations vaut acceptation de nos conditions.

2.0       Conclusion du contrat, obligations, accord de qualité :
2.1       La confirmation de commande et/ou le bon de livraison spécifiant la référence de l’article et la description de l’article comprend notre obligation de livraison et définit la nature des produits contractuels à livrer en tenant compte du contenu de la fiche technique d’application du produit respectif et de la fiche de données de sécurité. Pour la durée de conservation, le domaine d’application, le degré de brillance, les temps de séchage, la possibilité de combinaison et les restrictions d’application, nous renvoyons au contenu de la fiche technique et de la fiche de données de sécurité ainsi qu’à l’état actuel des techniques d’application. Il incombe au client d’utiliser ces informations. Si le client ne dispose pas de la dernière version actualisée de la fiche technique et de la fiche de données de sécurité, il peut trouver ces informations dans leur version actuelle sur Internet ou nous les demander.
2.2       Pour l’accord de prestations et de qualité, nous excluons les déclarations publicitaires, les contenus de nos brochures, dans la mesure où ils ne sont pas spécifiés dans la confirmation de commande écrite et/ou dans le bon de livraison et/ou les déclarations publiques par nos soins, nos employés et des distributeurs y compris des représentants commerciaux.
2.3       Nous fournissons des conseils techniques d’application en toute bonne foi. Toutes les informations et indications concernant les applications de nos articles ne constituent pas un accord de qualité et ne dégagent pas l’acheteur de l’obligation d’effectuer ses propres contrôles et essais concernant l’adéquation du produit pour les procédures et objectifs prévus.
2.4       Cela vaut particulièrement en cas de mélange de diluants, d’agents durcissants, de peintures additives ou d’autres composants, qui n’ont pas été achetés auprès de nos services.

3.0       Prix et conditions de paiement :
3.1       Le montant de la facture doit être réglé sans déduction à l’échéance prévue. Les défauts sont considérés comme applicables selon § 286 BGB. En cas de virement, le paiement est considéré comme effectué uniquement une fois que nous pouvons disposer du montant avec une date de valeur à la date d’échéance sur le compte indiqué par nos soins. Les escomptes et remises ne sont accordés que sur la base d’accords spécifiques. Les déductions d’escompte sur les nouvelles factures sont exclues dans la mesure où d’anciennes factures sont exclues dans la mesure où d’anciennes factures échues n’ont pas encore été réglées. La remise d’une traite n’est pas un règlement en espèces et est autorisée uniquement avec notre accord préalable à titre d’exécution. Les frais d’escompte et de change sont à la charge du client.
3.2       Sauf autre accord explicite, nos prix s’appliquent selon la liste de tarifs respective applicable en sortie d’usine hors frais d’emballage et taxe sur la valeur ajoutée respectivement applicable au niveau national. Le calcul de la taxe sur la valeur ajoutée avec les clients étrangers n’est pas applicable selon les dispositions légales et les directives fiscales dans leur version respectivement applicable.
3.3       En l’absence d’autre échéance de paiement indiquée dans la confirmation de commande, le défaut de paiement s’applique selon § 286 BGB. Le taux d’intérêt est déterminé par nos soins au minimum selon le taux légal (§ 288 BGB). La preuve d’un dommage plus élevé ou moins important doit être fournie par l’utilisateur et le client.
3.4       Nos créances ne pourront être compensées que par des créances entérinées ou constatées par jugement exécutoire. La compensation avec des créances contestées entre nous et le client est exclue.
3.5       Les chèques sont uniquement acceptés à titre d’exécution.
3.6       Si les conditions de paiement convenues ne sont pas respectées, nous sommes en droit de réclamer un règlement en espèces immédiat de l’ensemble de nos créances en souffrance.

4.0       Délais de livraison et échéances, transfert du risque :
4.1       Les délais de livraison et échéances sont définis selon des accords individuels.
4.2       Si nous sommes dans l’incapacité de respecter les délais de livraison et de remplir nos obligations dans certaines circonstances hors de notre sphère d’influence, par ex. des dysfonctionnements, des retards de nos fournisseurs, des entraves à la livraison de matières premières et d’agents auxilliaires par des mesures, embargos, grèves, cas de force majeure ou dommages causés par les éléments naturels chez nous ou nos fournisseurs, nous excluons le respect des délais de livraison et échéances. Ces derniers sont prolongés d’une durée équivalente à celle de l’entrave. Si la livraison est impossible pour les raisons mentionnées ci-dessus, nous-mêmes ainsi que nos clients serons libérés des obligations applicables réciproquement. Les demandes de dédommagement associées sont exclues.
4.3       Si la livraison est effectuée dans des contenants de location, ces derniers doivent être retournés dans un délai de 90 jours après réception de la livraison vides de tout résidu et franco de port. Les pertes et dommages d’un contenant de location sont considérés comme effectifs dans la mesure où ce dernier ne nous est pas renvoyé, à la charge du client, si cette perte ou ce dommage est de son fait. Les emballages de location ne doivent pas être utilisés à d’autres fins ou pour le conditionnement d’autres produits. Ils sont uniquement destinés au transport des articles livrés. Les marquages ne doivent pas être retirés.
4.4       Les emballages à usage unique ne sont pas repris par nos soins, nous indiquons à la place au client un tiers qui procédera au recyclage des emballages conformément à la directive relative aux emballages.
4.5       Les livraisons partielles acceptables pour le client sont autorisées.
4.6       En cas d’enlèvement convenu, le risque de perte aléatoire et de dommage aléatoire des objets de la livraison est transféré lors de la communication de la mise à disposition au client, lors de la remise des marchandises par nos soins au transporteur. Le type et le mode d’expédition sont choisis par nos soins. Les frais supplémentaires liés à des demandes spécifiques du client sont à sa charge.

5.0       Réserve de propriété :
En tant que vendeur, nous conservons la propriété des marchandises livrées jusqu’à exécution de l’ensemble des obligations de paiement du client. Nous excluons expressément le § 449 BGB. Nous nous engageons à valider les garanties susmentionnées à la demande du client, si la valeur de nos sécurités dépasse la créance à garantir de plus de 20 % ; le choix des garanties à valider nous revient. Le client doit traiter, mélanger, doser et disposer des articles dans le cadre d’une activité correcte et courante. Le client ne dispose pas d’un droit de gage ou de cession. Les gages ou cessions par des tiers doivent être signalés immédiatement. Le client nous cède immédiatement toutes les créances relatives à la revente des marchandises ; nous acceptons cette cession. Cela vaut également pour les créances liés à des contrats de prestation et de gestion pour lesquels la réserve de propriété n’est pas applicable. En cas de vente de marchandises soumises à une propriété conjointe entre nos clients et ses clients après traitement, mélange ou incorporation, la cession anticipée d’une part de correspond au montant de la facturation des marchandises traitées, mélangées ou incorporées du vendeur ; cela vaut également si nos marchandises sous réserves ont été vendues avec d’autres articles de façon uniforme. Si le client ne respecte pas ses obligations envers nous, notamment si le paiement n’est pas effectué conformément au contrat ou si le client est en liquidation, le vendeur peut reprendre possession de ses marchandises.

6.0       Perturbations de la prestation, violation d’obligation, vice matériel/juridique, responsabilité :
6.1. Il incombe à notre client de vérifier les produits livrés par nos soins immédiatement pour vérifier qu’ils respectent les accords de qualité, notamment en ce qui concerne les vices matériels et juridiques et de nous les signaler par écrit dans un délai de 14 jours.
6.2       En cas de perturbations de la pression, de violation de nos obligations et de l’accord de qualité par nos articles, nous disposons d’un droit de réparation envers le client dans un délai raisonnable au choix par le biais d’une livraison de remplacement ou d’une réparation. Si la violation d’obligation ou l’écart par rapport à l’accord de qualité survient après utilisation de nos produits par son client sur le lieu de livraison du client, le client doit nous laisser la possibilité de recourir à notre droit de réparation.
6.3       En cas de manquement aux obligations par négligence légère, notre responsabilité est limitée aux dommages moyens prévisibles selon le type d’articles, typiques pour le contrat et immédiats. Cela vaut également pour les manquements aux obligations par négligence légère par nos représentants légaux ou nos agents d’exécution. Nous n’assumons pas nos obligations contractuelles non essentielles envers les entreprises en cas de manquement aux obligations par négligence légère. Les présentes limitations de responsabilité ne concernent pas les prétentions du client au titre de la responsabilité du fait des produits. Les limitations de responsabilité ne s’appliquent en outre pas pour les dommages physiques et sur la santé ou cas de décès du client nous étant imputables.
6.4       Les demandes de dommages et intérêts du client pour un défaut sont prescrites un après après la livraison des articles. Ceci n’est pas applicable si une fraude peut nous être reprochée.
6.5       En cas de recours d’entreprise (§ 445a BGB), il est supposé qu’au moment du transfert de risque à l’acheteur il n’y avait pas de défaut, si conformément au par. VII, 2. (phrase 1) l’acheteur a procédé à l’examen conformément à ses obligations mais n’a pas signalé de défaut, sauf si cette hypothèse ne correspond pas à la nature de l’objet ou du défaut.
6.6       Si l’acheteur fait valoir un droit de recours, il doit agir comme s’il avait mis en oeuvre toutes les mesures contractuelles légales dont il dispose envers son partenaire contractuel (par ex. refus d’une nouvelle exécution à cause d’un caractère disproportionné ou restriction du remboursement des frais à un montant raisonnable).
6.7       Nous sommes en droit de refuser le droit de recours de l’acheteur à l’exception des exigences de nouvelle livraison des articles, dans la mesure où nous accordons une compensation équivalente à l’acheteur suite à l’exclusion de ses droits. Nous n’assumons de responsabilité pour les dommages liés aux défauts que si nous sommes (co)responsables du défaut par un comportement intentionnel ou par négligence grossière.

7.0       Déclarations de garantie :
7.1       L’établissement d’une déclaration de garantie nécessite une déclaration spécifique par écrit.
7.2       La déclaration de garantie n’est effective que si elle est signée en mains propres par un dirigeant habilité en représentation individuelle ou un dirigeant habilité en représentation totale avec un autre dirigeant ou un fondé de pouvoir.
7.3       Les dispositions de qualité et descriptions de prestations ne contiennent pas de déclarations de garantie. L’acceptation des garanties tacites est explicitement exclue.

8.0       Protection des données :
8.1       Nous sommes en droit, à des fins propres, de collecter, enregistrer, modifier, transmettre ou utiliser les données des clients que nous avons obtenues dans le cadre des relations commerciales par le biais de nos clients dans la mesure où le client peut en disposer lui-même.
8.2       Le consentement est fourni par chaque client sous la forme d’une fiche de données client à signer.

9.0       Lieu d’exécution et tribunal d’enregistrement :
9.1       Si notre client est un commerçant ou une entité juridique de droit public ou un patrimoine de droit public, nous convenons ce qui suit :
a) Le lieu d’exécution pour toutes les obligations liées à l’accord commercial ou au contrat individuel est notre lieu d’expédition respectif, pour le paiement il s’agit de notre siège
b) Le tribunal est à notre convenance celui de notre siège ou le tribunal d’enregistrement général du client. Cela vaut également pour les litiges liés à une procédure sur acte, les procédures en matière de lettres de change ou de chèques.

10.0     Clause de sauvegarde :
Si une ou plusieurs clauses de nos conditions générales de vente devaient s’avérer ou devenir inopérantes, ceci n’affecte alors pas la validité des autres clauses. La nullité d’une ou plusieurs clauses de nos conditions générales de vente n’entraîne pas l’annulation complète ni la nullité des conditions générales de vente.